
기사 한·영 번역부터 매일 '오늘의 문장' 발음 연습까지 — 지역밀착형 영어 학습 시도
다산어보가 창간을 준비하며 유료 구독자를 위한 인공지능(AI) 영어 학습 서비스 '어보English'를 선보인다.
별도의 영어 교재 대신 강진·고흥·보성·장흥 지역 뉴스를 학습 소재로 삼는 것이 특징으로, 지역 언론이 자사 기사를 영어 학습 콘텐츠로 전환해 제공하는 시도는 흔치 않다.
▣ 기사 한·영 번역 보기
어보English는 크게 두 가지 기능으로 구성된다.
첫째는 기사 한·영 번역 보기다.
구독자는 다산어보 기사를 읽으며 '한국어', 'English', '병렬보기' 탭을 자유롭게 전환할 수 있다.
병렬보기에서는 한국어 원문과 영어 번역이 문단별로 나란히 표시돼, 같은 내용을 우리말과 영어로 견주어 읽을 수 있다.
▣ '오늘의 문장' 학습
둘째는 '오늘의 문장' 학습이다.
매일 다산어보 기사에서 한 문장을 골라 영어 번역과 짧은 해설, 핵심 단어 카드를 제공한다.
이용자는 원어민 발음을 들은 뒤 직접 따라 말하면 발음 점수를 확인할 수 있으며, 학습을 이어간 '연속 학습일'도 기록된다.
발음 인식은 별도 설치 없이 웹 브라우저(크롬 권장)에서 이용할 수 있다.

▣ 지역 고유명사 용어집 적용
번역에는 지역 고유명사를 정확히 옮기기 위한 용어집이 적용됐다.
강진(Gangjin)·고흥(Goheung)·보성(Boseong)·장흥(Jangheung) 등 지명과 군청 부서명, 인명 표기를 일관되게 처리해, 범용 자동 번역에서 자주 발생하는 고유명사 오역을 줄였다.
어보English는 연간·평생 구독자가 이용할 수 있으며, 누리집 상단 메뉴 '어보English' 또는 주소 dasaneobo.kr/english 로 접속하면 된다.
함께 제공되는 다국어 자동 번역(이주민 독자용) 기능은 구독자가 아니더라도 누구나 이용할 수 있다.
편집국은 "지역 뉴스가 곧 영어 교재가 되는 구조여서 별도 콘텐츠 제작 인력 없이 매일 새로운 학습 콘텐츠를 제공할 수 있다"며 "앞으로 매일 자동 발행, 학습 통계 등 기능을 단계적으로 확대할 계획"이라고 밝혔다.
※ 본 기사는 다산어보의 신규 서비스 안내를 위해 AI(Claude)로 초안을 작성한 뒤 편집국이 검토·수정한 것입니다. (편집윤리규정 제8조)
